二(1/2)
忒勒玛科斯感谢客人慈父般地对他提出了有益的建议,并在客人动身时,想送他一件礼物,让他带回去.但化装成门忒斯的女神对他说以后来时再把礼物带回去.说完话她突然不见了,如同一只小鸟一样飞走了.忒勒玛科斯感到很惊讶,猜想这是一个神.
在宫殿的大厅里,菲弥俄斯还在弹奏竖琴,如怨似诉地歌唱希腊英雄在特洛伊战争结束后返回家乡的冒险经历.求婚者听得津津有味,而珀涅罗珀寂寞地坐在内室,伤心地听着这凄惨的歌声.她禁不住戴上面纱,带了两个女仆走进大厅里,流着泪对歌手菲弥俄斯说:“善良的歌手哟,你会唱许多让人听了快乐的歌.请你另外唱一首吧,别唱这首使我心碎的歌了.这首歌使我怀念那个驰名全希腊,但仍未归来的英雄!“
忒勒玛科斯温和地对母亲说:“别责怪歌手了,他可以唱他喜欢唱的歌.奥德修斯不是唯一没有回到故乡的人,多少希腊英雄在特洛伊城前牺牲了!亲爱的母亲,回到你的房里去纺纱织布吧.发号施令是男人的事,首先是我的事,因为我是这宫殿的主人.“
珀涅罗珀听到儿子果断的话非常吃惊,她觉得他突然长大成人了.珀涅罗珀回到房里,哭泣着怀念她的丈夫.她离开后,忒勒玛科斯走到那些过分放肆的求婚者的面前,对他们大声说:“求婚的朋友们,你们可以高高兴兴地用餐,但是别这样喧闹,应该安静欣赏歌手的动人的歌声.明天我将召开国民大会.我要求你们各自回家,因为你们都必须关心自己的家财,不应该总是挥霍别人的遗产!如要求婚,请到我的外祖父家里去.“
求婚者听到他果断的话,都恨得咬牙切齿.他们坚决不愿意到他的外祖父,即伊卡里俄斯的家里去向他的母亲求婚.最后,他们一哄而散,回房就寝.忒勒玛科斯也回到卧室休息.第二天清晨,忒勒玛科斯起了床,穿上礼服,佩上剑,走出屋子,传令召开国民大会.求婚者也被邀请出席.等人到齐后,国王的儿子执矛来到全场.帕拉斯.雅典娜使他变得更加高大和庄重,与会人见了都暗暗惊奇和赞叹,连老人都恭敬地给他让路.他坐在父亲奥德修斯的座位上.首先站起身发言的是弓着腰的老英雄埃古普提俄斯.他的大儿子安提福斯跟随奥德修斯远征特洛伊,在归国途中在海里溺死.他的第二个儿子欧律诺摩斯,也是求婚者之一.他还有两个小儿子,和他住在一起.埃古普提俄斯在会上说:“自从奥德修斯出征后,我们就没有开过会.今天是谁突然想起召集我们来开会呢?为什么开会呢?难道是敌人侵犯国境了吗?或者是为了利国利民的事情?不管怎样,我相信,召集会议的人一定是个正直的人,他的用意是好的.愿宙斯给他赐福.“
忒勒玛科斯从这些话中看出了吉兆,很是高兴,他从座位上站起来,握着他父亲的王杖到会场中间,看着年迈的埃古普提俄斯说:“尊敬的老人,召集你们来开会的人正是我.我很忧伤,很烦恼.首先,我失去了杰出的亲爱的父亲.现在,我们的家室面临着灾难,家产即将被消耗一空.我的母亲珀涅罗珀为不受欢迎的求婚者所困扰,他们又不愿接受我的建议,到我外祖父伊卡里俄斯家去向我的母亲求婚.他们天天在我家里宰猪杀羊,畅饮我们储存的美酒.他们有这么多人,我怎么对付得了?你们这些求婚者,你们难道不知道你们是无理的?你们不怕遭到神的报复吗?难道我的父亲得罪过你们?难道我使你们遭受损失,你们非要我补偿不可?“
说着,忒勒玛科斯把王杖仍在地上.求婚者都默默地听着.除了奥宇弗忒斯的儿子安提诺俄斯外,没有人敢说话.他站起来说:“无礼的小孩子,你竟敢辱骂我们!这不是我们求婚者的过错,而是你母亲的过错.三年过去了,不,第四年也快过去了,可是她仍然在戏弄我们阿开亚人的感情.她对每个人都口头应允,一会儿对这个人表示有意,一会儿对那个人表示好感,但她心里又完全是另一回事.我们看穿了她的诡计.她在房里支起一架织布机,对求婚者说:'年轻人,你们必须等待,必须等我为拉厄耳忒斯织好这段寿布,他是我的丈夫的父亲.我不能让希腊的女人指责我,说我没有给显赫而又年迈的人穿一件体面的寿衣!,她以这个借口应付我们,博得了我们的理解和同情.后来,她也真的在白天坐在织布机前织布.可是,到了夜里,她又在烛光下把白天织过的布拆掉.她就这样蒙骗我们,让我们白白等了三年.后来,她的一个女仆把消息偷偷地告诉了我们,我们乘她在夜里拆布时闯了进去,戳穿了她的把戏,并强迫她织完那段布.忒勒玛科斯,我们当然理解你的要求,你也可以把你的母亲送到她的父亲那里去.可是你必须明确地告诉她,如果她的父亲为她选中一个合适的求婚者,或者她已经看中一个求婚者,她就必须和他结婚.如果她继续戏弄我们这些高贵的希腊人,继续玩弄骗人的织布把戏,我们便要继续住在你的宫殿里吃喝,直到你的母亲选定我们中的一个人为止.否则,我们是不会回家的.“
本章未完,点击下一页继续阅读。