第128章 亚尔回忆录3(1/2)
看到布告时,母亲几乎站立不稳,亚尔和父亲搀扶着她回到家中商议对策。
他们都不信威尔会做出这种事来,父亲去求富商,希望富商能够想办法让他见一面威尔,没想到富商称病,连门都不愿打开。
母亲也心急如焚,她带着亚尔去那条小巷附近打听消息,希望能遇到知情人。
小亚尔冷静地考察现场,发现虽然小巷的地理位置偏僻且是人烟稀少的死角,但斜对面酒馆二楼的窗户完全可以看见里面的情况。
他立刻前往那个酒馆,询问之下得知那是酒馆老板的常用位置。
小亚尔花了几天的时间摸清楚了酒馆的盈利情况,躲在桌子底下偷听客人对酒的评价,又趁着那些客人结账的间隙偷偷品尝了那些酒的味道,脑海中便有了大概的思路。
小亚尔的倒卖生意涉猎过酒类,另外一个城池的接头人员是个老酒鬼,正因为亚尔年纪小又聪明讨喜,所以毫不设防地跟他说了不少关于制酒的细节。
他问父亲要了钱,买了一堆东西后就把自己关在了房间好几天。
期间他的父母用尽了方法,求遍了相熟的人类,没有人肯伸出援手便罢了,更有甚者,辱骂他们是“杀人犯”的父母,要和他的父母划清界限。
亚尔研制出了新品种的酒,他兴致勃勃地拿给父亲品尝,却遭到父亲的指责:“亚尔,你哥哥遭此大难,你却没心没肺地捣鼓这些没用的东西,真的让我很失望。请你保持安静,别来烦我,好吗?”
他明白父亲已是心力交瘁,没有因此伤心,将自己的计划一五一十地告诉父亲,他想用酒方子来交换酒馆老板出庭作证。
父亲虽然对这个计划并不抱太多期望,但如今只能一试。
在品尝过小亚尔的酒后,他面上是止不住的惊讶:“你什么时候学会制酒的?这真是太特别了。”
亚尔当然不可能在短短几天就完成制酒,他不过混合了几样酒,扬长避短了一番。
他就带着一壶酒找到了酒馆老板,对方果然对亚尔的酒十分感兴趣。
在问及价格时,亚尔说出了自己的要求:“酒的配方我可以免费交给您,只求您能为我哥哥作证。”
威尔的事酒馆老板也知道,他并不愿意卷入这样的风波,遂拒绝道:“抱歉,我并没有看见当时的情景,恐怕帮不了你。”
小亚尔恳求道:“我敢发誓,我的哥哥一定是被人陷害的。谁也不知道您到底有没有看见当时的情况,您的作证可以拯救一条无辜的性命!求您帮帮我,我愿意把我所知道的方子都给你!”
亚尔估算了他家里能拿出来的全部钱财,许诺酒馆老板愿意把家中多年积蓄全部用于报答,又提起布告上悬赏的巨额赏金,那酒馆老板才有些意动:“容我考虑一下。”
不过两日,亚尔就得到了他的答复,对方愿意在审判员面前作证。
这无疑给他们注入了一针定心剂,亚尔的父母迫不及待地前往裁判所鸣冤。
在亚尔期待的注视之下,酒馆老板却开口说道:“报告英明的法官老爷,当时我的窗户正开着,当时的情况我看的清清楚楚!那位美丽的兽人小姐不愿委身于那个金钱豹兽人,他就恼羞成怒杀死了她!”
本章未完,点击下一页继续阅读。